Форум » Читальный кинозал » Музыка » Ответить

Музыка

RHAT: В поисках то ли музыки, то ли Бармина наткнулась на сайт: http://barminsvist.narod.ru/ - Артист оригинального жанра, мастер художественного свиста, лауреат конкурсов артистов эстрады. Там есть его записи. Чудесные звуки...

Ответов - 301, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 All

Ldz: Почему нечем? Мне думается, что патриотическим порывом, профессиональными действиями летчиков и пожарных и трудом тех, кто разгребал это д***(во всех смыслах), гордится должно, даже если они и не знали обо всех возможных последствиях своего пребывания там.

blackkat: Володя! В России наверное приведенное тобой выражение должно звучать: Героизм одних, скрывает преступление и предательство других. Это не мои слова, а где-то я их слышал.

samoylenkovlad.nik: Да оно в унисон по сердцам скрежещет, что у вас, что у нас...


Ldz: blackkat пишет: Героизм одних, скрывает преступление и предательство других. Кто ж спорит- то с этим? Только те мужики, которые все это разгребали, достойны нашей гордости.

Николай: История одной из версий “Ave Maria”. Только речь не о знаменитой шубертовской. Хотя и часто исполняемой: http://www.musichildren.com/2009/02/ave-maria-caccini-by-vavilov.html Не менее известна «Ave Maria» Джулио Каччини (1546 – 1618). Но дело в том, что это не его произведение. Сочинение создал советский композитор Владимир Федорович Вавилов (1925 – 1973). Вавилов известен в кругу профессионалов как великолепный мистификатор. Так, например, на одной из пластинок он записал сочинение «Канцона и танец» и приписал его композитору Франческо ди Милано. Через тридцать лет исследователь Зеэв Гейзель доказал, что это произведение не имеет никакого отношения к итальянцу и принадлежит В. Вавилову. Поэт А. Волохонский написал на музыку «Канцоны» текст «Над небом голубым». Впоследствии эта песня стала своего рода визиткой Б. Гребенщикова в версии «Под небом голубым». Приблизительно такая же история произошла и с «Ave Maria», которая на пластинке шла под обозначением «Неизвестный автор 16 века». Через какое-то время это произведение стало появляться в мире под авторством Д. Каччини. То ли сам Вавилов, то ли И. Архипова (одна из первых исполнительниц этого сочинения), то ли еще кто-то подставил имя итальянца к гениально стилизованному под старину сочинению. Так или иначе, но произведение обрело ложное авторство. Через какое-то время у исследователей и исполнителей возникли сомнения. Некоторые исполнители в концертах стали объявлять уже двойное авторство: Каччини-Вавилов. В настоящее время профессионалы однозначно приписывают данное сочинение Владимиру Вавилову, хотя со сцены все равно порой приходится слышать: «А сейчас прозвучит сочинение автора шестнадцатого столетия Джулио Каччини «Ave Maria». По утверждению дочери Вавилова, он мистифицировал потому, что опасался, что сочинения никому не известного советского композитора просто-напросто не издадут. Очень своеобразный росчерк судьбы. Сочинения еще при жизни Вавилова набирали силу, становились популярными, а он оставался в тени, практически безвестным.

Galinka: Коля,дорогой! Поклон тебе за божественные минуты! Умеешь ты ненароком устроить праздник душе! Спасибо!

suhanovamama: Сразу захотелось послушать. Буду искать в интернете. Так вот и нужно пропагандировать высокое искусство!

Ldz: suhanovamama пишет: Буду искать в интернете. Тезка, в сообщении первой строчкой стоит ссылка на сайт, где можно это послушать в разном исполнении. Николай, спасибо!

IRINA68:

IRINA68: Этот ролик давно гуляет по интернету. Может быть кто-то не видел.

IRINA68: Для поднятия настроения.

Lada: Просто понравилось

Lada: Шантель!!! Балканы второй год танцуют под его песни!!! Киркоров, практически все его песни перевел и поет.http://www.youtube.com/watch?v=be7O4m9rOZE

Lada: с первого раза не получилось

Lada: Вспомнила детство!!!!

Lada: The House of the Rising Sun – американская народная песня, иногда она исполнялась под названием Rising Sun Blues. Как и у многих фолк-композиций автор песни неизвестен. Эксперты считают, что песня уходит корнями к broadside ballads (песни, издававшиеся в XVI – XVIII веках на листовках, а также исполняющиеся на улицах без аккомпанемента. Эти баллады как правило были направлены против власти, их исполнители и авторы нередко попадали в тюрьму) Самая ранняя известная версия Дома Восходящего Солнца была записана музыкантами Clarence Tom Ashley и Gwen Foster в 1933 году. Эшли говорит, что песню он впервые услышал от своего деда Enoch Ashley. На первенство может также претендовать композиция под названием The Rising Sun, которая была записана музыкантом Texas Alexander в 1928 году. Иногда она считается первой версией Дома Восходящего Солнца на пленке, но по факту это совершенно другая песня. В 1934 году House of the Rising Sun была записана дуэтом The Callahan Brothers. Может быть, последующие поколения не услышали бы песню, если бы не была сохранена и популяризирована фольклористом Alan Lomax и его отцом — кураторами Архива Американской Народной Песни Библиотеки Конгресса. Будучи собирателем деревенских песен, Ломэкс проводил время в экспедициях в разные уголки Америки. 15 сентября 1937 года в Middlesborough он оборудовал студию в доме некого Tilman Cable и записал выступление шестнадцатилетней дочери шахтера — Georgia Turner. Песня получила название The Rising Sun Blues. Позже Alan Lomax записал другую версию, которую исполнил Bert Martin. В книге Our Singing Country 1941 года, исследователь отнес авторство текста песни к Georgia Turner с упоминанием версии Берта Мартина. Мелодия же считалась заимствованной из английской народной балладой Matty Groves. Roy Acuff, записавший песню 3 ноября 1938 года мог узнать эту песню от Клеренса Эшли, с кем он изредка выступал. В 1941 Woody Guthrie записал свою версию. В 1948 году Lead Belly исполнил композицию под названием In New Orleans во время сессий, которые вышли на альбоме Last Sessions. В 1957 House Of The Rising Sun записал Glenn Yarbrough. В 1962 году песня выходит у Боба Дилана на одноименном альбоме. В интервью для No Direction Home американский фолк-певец Dave Van Ronk утверждал, что именно он намеревался записать House Of The Rising Sun в 1962 году, а Дилан использовал его аранжировку. Самая известная версия принадлежит британской группе Animals. В одном из интервью солист Эрик Бердон рассказал, что он впервые услышал эту песню в клубе в Ньюкасле в исполнении Johnny Handle. В то время Animals гастролировали с Chuck Berry и решили сделать свою аранжировку Дома Восходящего Солнца чтобы разнообразить плейлист. Этот факт опровергает утверждение, что Animals взяли за основу версию Боба Дилана. Как бы то ни было, они сделали из песни хит; к великому огорчению Дилана, некоторые поклонники Animals стали считать его версию кавером. После этого он долго не играл House Of The Rising Sun на концертах. Дилан говорит, что впервые он услышал песню в исполнении Animals по радио в машине и чуть из нее не выпал – настолько она ему понравилась. Существовал ли Дом Восходящего Солнца на самом деле? Различные места в Новом Орлеане с различной долей вероятности считаются прототипом дома, а сама фраза «Дом Восходящего Солнца» часто понимается как эвфемизм к слову бордель. Как бы то ни было, точно неизвестно, является ли описанный в песне дом настоящим или вымышленным местом. Одна версия гласит, что House Of The Rising Sun – это песня о дочери, убившей отца, алкоголика и игрока, избивавшего жену. Согласно этой трактовке Дом Восходящего Солнца может быть тюрьмой. Так как песня часто исполнялась от лица женщины, другая версия состоит в том, что Дом — это заведение, где проститутки лечились от сифилиса. Лечение ртутью не давало большого эффекта, и они чаще умирали, чем возвращались в бордель. Естественно, путаны больше радовались второму. Есть несколько документально подтвержденных версий – здания, которые официально могли назваться House Of The Rising Sun. Первая – небольшой отель, существовавший на Conti Street в начале XIX века и который сгорел в 1822. Раскопки и исследование исторических документов свидетельствовали в пользу того, что этот Дом Восходящего Солнца был борделем – реклама проституции на эвфемистическом сленге. На месте раскопок археологами были обнаружены банки румян и косметики. Вторая кандидатура — Rising Sun Hall, находившийся на берегу реки в районе Carrollton. Это здание существовало тоже в XIX веке и принадлежало сообществу Social Aid & Pleasure; помимо работы клуба, дом использовался для развлечений. Конкретные упоминания об азартных играх или проституции не задокументированы ни для одного из зданий. Еще один House of the Rising Sun — публичный дом — существовал между 1862 и 1874 и возглавлялся Madam Marianne Le Soleil Levant, чье имя переводится с французского, как «the rising sun». Дом был расположен на Esplanade Avenue. Также возможно, что House of the Rising Sun – это метафора, использовавшаяся либо для обозначения загона, где жили рабы на плантации, либо здания, где проживал их хозяин, либо самой плантации. Как известно, плантации были предметами не одного десятка народных и блюзовых песен. Dave van Ronk рассказывал в своей автобиографии, что он встречал изображения старой колонии для женщин в Новом Орлеане, вход в которую был украшен символом восходящего солнца, что свидетельствует в пользу принадлежности названия House of the Rising Sun к тюрьме. Гиды French Quarter во время туров по Новому Орлеану рассказывают, что House of the Rising Sun – это на бордель, в который богатые отцы семейств отправляли своих сыновей перед свадьбой, чтобы они набрались опыта для супружеской жизни – своеобразный ритуал становления мужчиной. В повести «Унесенные Ветром», Скарлетт говорит про неопытность, которую продемонстрировал ее первый муж во время их брачной ночи и последующий конфуз в постели. В богатых южных семьях, социальные нормы, касающиеся моногамии нарушались преимущественно мужчинами, так как женщины считались испорченными, если они имели половые отношения до свадьбы. Измена женщины непременно заканчивалась публичным скандалом и потерей положения в обществе. Опровержением Дома Восходящего Солнца, как борделя для богатых, служит текст самой распространенной версии песни: There is a house in New Orleans They call the Rising Sun And it's been the ruin of many a poor boy And God I know I'm one. My mother was a tailor She sewed my new blue jeans, My father was a gambling' man Down in New Orleans. Now the only thing a gambler needs Is a suitcase and trunk, And the only time he's satisfied Is when he's on a drunk Oh mother, tell your children Not to do what I have done Spend your lives in sin and misery In the House of the Rising Sun Well, I've got one foot on the platform The other foot on the train I'm going' back to New Orleans To wear that ball and chain. Отсюда ясно, что герой песни родом из бедной семьи, он сын портнихи, а портниха не могла занимать высокое положение в обществе в то время. Герой песни игрок, а бордели в Новом Орлеане иногда служили также местом для азартных игр, для того, чтобы посетители, ожидающие своей очереди могли скоротать время. Пол певца разный в различных версиях композиции. Ранние песни зачастую исполнялись от лица женщины – женщины, которая сбежала с пьяницей и игроком в Новый Орлеан и стала проституткой в Доме Восходящего Солнца (или же заключенной в тюрьме с таким же названием). Самые распространенные версии от лица женщины принадлежат Joan Baez, Bob Dylan и Shawn Mullins'. Версия Animals поется от лица мужчины, который предостерегает слушателей от азартных игр и алкоголя, разрушивших его жизнь. Конечно, точно неизвестно, существовал ли дом на самом деле. И то, что большинство фактов свидетельствует в пользу того, что House Of The Rising Sun был публичным домом, не может быть четким доказательством. Ни один из вариантов слов композиции не точно говорит о том, чем вообще этот дом являлся. Однозначно можно лишь перефразировать Фрейда — «иногда текст это просто текст».

suhanovamama: Спасибо, Ладушка. Шантель,действительно, великолепен. А" Дом Восходящего Солнца" для некоторых из поколения, пришедшего в период второго рождения этой музыки и распространения у нас, вещь просто знаковая. Один мой приятель из этого поколения каждый год в день рождения жены заказывает на радио эту песню. Их чувство расцвело на ее фоне.

IRINA68:

Ldz: Кайф!

людмила: Точно! От причесок (это, видимо, 60-е?), от шпилек-лодочек (классика!), от платьев! А танец можно делать фирменным на встречах, он очень уж объединительный, так сказать- "национальная идея".

Lada: Очень хорошо помню мое первое знакомство с этой песней. Был год примерно 69. На спортивном поле,которое находилось около военторга, приехала какая то агитбригада, и на на импровизированной сцене эту песню и пели и танцевали. Вообще, мне мама рассказывала, что до этого она эту песню ни разу не слышала. Но после этого концерта, она стала хитом у нас в городке. И очень часто в кафе "Березка" они танцевали под эту песню.

Lada: На следующий год хитом стала другая песня

Lada: А сейчас под настроение попала эта песня И еще одна Наверное жара действует!!!??????

Николай: Потребовал в лимском магазине диск с самой что ни есть народной музыкой. Выбирая, обнаружил, что песни тут все одинаковы. Везде эта многоствольная дудка, отсутствие внятной мелодии и ускорение темпа под конец. Закупил тот диск, о котором сказали, что уж народнее не бывает. Конечно, на нем есть ”Полет орла”, но это возврат обратно к инкам от европейцев, разглядевших в переплетениях одновременно звучавших свирелей именно то, что донес нам в 70-х вкрадчивый голос П. Саймона. Предложу песенку попроще – ”Titicaca”, ансамбль “Karkjas”:

морская: Мне очень понравилось!

suhanovamama: А мне, Колюша, хотелось бы понароднее-- эта показалась слишком европеизированной. У тебя ж много всего--кинь...Это всё страны такие... в которые ты ездишь, невероятные,почему-то думается, что ты всякий раз приезжаешь немного изменившимся-- заколдованным маленько. Нет?

Николай: меня тут заколдовал инструмент - нечто вроде арфы со звукоотражателем: Под его мелодичное треньканье провожают в последний путь какого-то лимца. Я ему даже позавидовал. Понароднее мелодии есть, да нет подходящих слайдиков, т.к. за город не выезжал.

Николай: Кстати, о музыке: Пересадочные аэропорты, в просторечии ”хабы”, отчего-то построены в самых туманных местах. Укутанная в плотный туман взлетная полоса нередко совсем не видна из зала ожидания, и нервничающие пассажиры начинают проявлять недовольство другим пейзажем – обширным табло с номерами рейсов и красующимся справа словом ”отложен”. Раз даже видел микродемонстрацию по этому поводу, участники которой стучали по чемоданам твердыми предметами и пели песни протеста. Именно в туманные дни в последнее время в хабах стала звучать музыка. Дабы народ не свирепел от ожидания, администрация устраивает представления для развлечения ожидающих танцами и песнями с привлечением аниматоров и музыкантов. Иногда это интересно посмотреть. Активно приглашают поучаствовать. Стандартный прием – музсопровождение известной песни, которая переведена на много языков, и провоцирование среди пассажиров соревнования по исполнению. Могут пристать просто к симпатичной женщине с просьбой спеть что-нибудь – поэтому я тут и пишу это всё, предупреждаю галльчанок. Особо осторожны должны быть скромные музыканты. Оркестранты зорко высматривают в толпе себе подобных и азартно вовлекают в исполнение. Нет, конечно, если хотите и людей посмотреть, и себя показать – не маскируйте свой футляр со скрипкой. Поломайтесь немного для порядка, после настойчивых приглашений получите ноты и поиграйте в свое удовольствие и на радость публике. Вот недавно вовлеченный таким образом в исполнение тромбонист в амстердамском аэропорту: Не думаю, что подсадной. Уж очень натурально покраснел после поцелуев зрительниц, откликнувшихся на призыв дирижера попросить его таким образом не отнекиваться.

samoylenkovlad.nik: Скоро осень...click here

samoylenkovlad.nik: Весьма неожиданно - Париж, Ив Монтан и... вдруг ... click here ... но Париж есть Париж!!! click here



полная версия страницы