Форум » Современная Германия » Вспомним немецкий язык » Ответить

Вспомним немецкий язык

Наталия: В прошлом году мы собирались в Германию. Не исключено, что засобираемся и в этом. Но в других темах уже были признания, что немецкий мы напрочь забыли. Вспомним? А те, кто его хорошо знает, будет хихикать над нами, задавать провокационные вопросы и поправлять наши ошибки. Представляю, как они повеселятся И так, рискнем? Hallo meine lieben Schulfreunde!

Ответов - 120, стр: 1 2 3 4 All

Валентина: Несмотря на моё довольно длительное пребывание в Германии, уже почти 8 лет, я с немецким тоже не особенно дружна... Ну не нравится мне этот язык...Особенно местный диалект, его я вообще не понимаю. Но кое-что сказать могу Hallo, Natascha. Willkommen zu Deutschland.

Наталия: Hallo Walja! Wie Wetter haben ihr jetzt?

galina: Не, люди, так не пойдет. Я учила английский. Поэтому даже не знаю, как это читать. Как-то может транскрипцию рядом и перевод? Так я не выучу ни слова.


Наталия: Vater und Heiner besuchen die Mutti im Krankenhaus. „Hilfst du auch manchmal dem Papa?“ fragt die Mutti. „Na klar“, nickt Heiner stolz. „Gestern habe ich für zehn Mark leere Bierflaschen weggebracht!“ Klein-Susi kommt in ein Süßwarengeschäft: - Ich möchte gern eine Schokoladenpuppe. - Ein Mädchen oder einen Jungen? - Einen Jungen bitte, da ist ein bisschen mehr dran!

Наталия: galina пишет: Так я не выучу ни слова. Может быть кто-то возьмется вести уроки немецкого?

Валентина: Меня терзают смутные предчуствия, что дальше отдельных фраз дело не пойдёт...

Наталия: Ja, ich denke auch Niemand will sich Deutsch zu erinnern Я написала правильно?!

fellow: Я не силён в грамматике, но очень "слух режет"... Я бы так сказал - niemand will sich an Deutsch errinnern.

Наталия: fellow пишет: Я бы так сказал - niemand will sich an Deutsch errinnern. Vielen Dank

fellow: Наталия пишет: Vielen Dank gern geschehen! Кстати, вот подумалось, в немецком языке существуют много выражений благодарности и ответов на них. Кто какие "вспомнит"?:)

Наталия: Danke! - Keine Ursache! Спасибо! - Не за что!

fellow: Ich bedanke mich fuer... Ich bin dankbar, dass... Sie haben schoenen Dank von... ... Кто ещё?

fellow: Навеяно темой "Трубы и трубки"... Когда я ходил на занятия немецкого языка, наш учитель часто применял один простой, но, на мой взгляд, очень эффективный метод "вспоминания" слов - это простая, но занимательная игра в ассоциации. Первый называет слово, следующий ассоциацию с ним. Например, первый называет ЛАМПА, второй ЛАМПА - СВЕТ, третий СВЕТ - СОЛНЦЕ, четвёртый СОЛНЦЕ - НЕБО и т.д. Если кому-то из учеников или учителю была непонятна причина, то ученик должен был объяснить её. Бывало иногда очень весело:) Может попробуем тоже так "повспоминать"? Я могу начать:) Слово- die Fruehling

Валентина: К моему великому стыду (в Германии живу семь лет, а языка толком не знаю ), не сразу догадалась, что Frueling - это Frühling (выглядит как-то "неправильно" ). Оказалось всё очень просто. Дело в том, что у кого нет немецкого шрифта, у тех вместо умлаутов появляются непонятные значки. Поэтому в международных форумах принято писать ü - ue, ö- oe, ä - ae Итак, продолжим игру в ассоциации по-немецки Die Frueling - die Liebe

Наталия: die Fruehling - die Bluemen, Die Schneegloeckchen die Liebe - Die Jugend

fellow: а говорят любви все возрасты покорны... :) na gut... Die Jugend - das Abenteuer

ЛЕВ: das Abeneuer - die Reise die Reise - die Fahrt Halle, Woermlitz-Heide 1959-1964

fellow: die Fahrt - das Buch Wenn ich irgendwohin fahre, brauche ich unbedingt ein Buch mit:)

Orlov: Поправка: der Frühling- Все времена года и месяца der На самом деле артикли так и остались для меня темным местом- не зная род существительного, говоришь часто как с гор спустившийся. Продолжение игры: das Buch- das Papier

Asik: Ich liebe Dich Немецкий так толком не выучила. Ходила в 6 лет сама в магазин KaufHalle: Gieben Sie bitte zwei fleishen Milch

Пушкин: zvai gros bieer - кричал мой отец bite dize - фраза в магазинах! И ещё немцов травили!!!! Эй Ганс ком цу мир русиш фофан сувинир!

Наталия: Продолжение разговора из темы Служили в Галле Мне кажется, как написать по-русски - вопрос не принципиальный, фонетика, учитывая всевозможные диалекты - вещь субъективная . Но обидно, когда в Одноклассниках.ру появился город Galle. По поводу самого Halle - их в Германии два, потому немцы и переспрашивают Одни - наш, на Заале, второй (если не ошибаюсь) где-то в бывшем ФРГ.

Виктор: Наташ, в Германии много повторяющихся названий. Я посмотрю в атласе, где находится наш двойник. Точно, что он не известен публике. Моя знакомая замялась не по этой причине. По поводу диалектов. Мы не специалисты. Но подумай, почему у них есть словари русского языка и отдельные словари диалектов. Названия иностранных городов точно определены. Если его нет в словарях, то лучше при переводе указывать его истинное написание и привязывать его к общеизвестному. Здесь нет проблемы. Сейчас уровень образования не тот. Поэтому тебе и жалко, что пишут Galle.

Наталия: Виктор, я сужу по переписке с немцами. На мое сообщение, что мое детство прошло "in Halle", следовали уточняющие вопросы и "an Saale" - становилось понятным. Я нашла в Интернете недалеко от нашего Halle(Saale) такие названия Halle Nietleben и Halle Kroellwitz. Но хочу повториться - написать немецкие слова кириллицей - задача сложная и потому я считаю не это принципиальным. Но писать латиницей с ошибками... А в случае Одноклассников.ру "непаравильный" город оказался перед "правильным" и перехватывает новые регистрации - вот это обидно:-(

Виктор: Наташ, ты перечислила близлежащие возле нашего гарнизона Хайде деревушки, которые сейчас входят в городскую черту. На картах они пишутся без Halle. Действительно, немцы всегда уточняют Saale. Даже когда путаница немыслима. Пунктуальность. С их точки зрения, ты, иностранка, обязана была это сразу написать. Поэтому и переспрашивают, нет ли ошибки у тебя, правильно ли они тебя понимают.

Валентина: Вот оба города. Один наш Halle(Saale) Федеральная земля: Саксония-Анхальт Страна: Германия Федеральная земля: Саксония-Анхальт Площадь: 185,01 км² Население: 237.513 (30 сентября 2005) Официальный сайт города: www.halle.de Галле иногда Халле (нем. Halle (Saale)) — самый населённый город федеральной земли Саксония-Анхальт Другой - нет Halle (Westfalen) Страна: Германия Федеральная земля: Северный Рейн-Вестфалия Район: Гютерсло Подчинён административному округу Детмольд Площадь: 69,29 км² Население 21 294 чел. (2006) Халле (Вестфалия) (нем. Halle (Westfalen)) — посёлок (нем. Gemeinde) в Германии, в федеральной земле Северный Рейн-Вестфалия

Наталия: Валечка, besten Dank! А то я начала сомневаться, правильно ли понимала. Точно - Западня Германия, западные меня и пытали Ну раз мы уже забрались в эту тему, хотелось бы выяснить еще пару вопросов. Немецкий, как и любой язык со временем претерпевает изменения. Правильно ли я понимаю эти изменения? 1. Обращение Fräulein не входу, устарело. У юных девушек оно вызывает бурное веселье, а меня за это обозвали бабушкой с фиолетовыми буклями 2. Вежливое Sie заменило Du с заглавной буквы. 3. Артикли употребляются редко, даже в официальной переписке. А еще читала где-то, что было предложение приблизить алфавит в общеевропейскому и заменить ß на ss, а буквы с умлаут на дифтонги соответсвенно ä - ae, ö - oe, ü - ue

Виктор: Наталья, не понятно к кому ты обратилась с вопросами? Валя, по-моему, тебе и ответ держать, тем более, что ты быстро выдала нужную информацию.

Наталия: Виктор пишет: Наталья, не понятно к кому ты обратилась с вопросами? Ко всем, кто заглядывает сюда, кому интересна эта тема

Валентина: Наталия пишет: 1. Обращение Fräulein не входу Как говорят местные немцы "korrekt". Лично мне очень нарвится этот вариант обращения, но у моих сыновей он вызвал недоумение и улыбку. Наталия пишет: 2. Вежливое Sie заменило Du с заглавной буквы. По этому поводу ничего сказать не могу, нигде не встречала ничего подобного. Наталия пишет: 3. Артикли употребляются редко, даже в официальной переписке. Судя по тому, как учат детей в школе, артикли ещё не отменили. Да и в официальных бумагах, которые я регулярно получаю, они присутствуют. Хотя мне бы лучше без артиклей, потому что проще Наталия пишет: заменить ß на ss, а буквы с умлаут на дифтонги соответсвенно ä - ae, ö - oe, ü - ue Абсолютно верно, допустимы оба варианта и замена одного другим не является ошибкой. Хотя, следует отметить, что мои познания в немецком языке далеки от совершенства, а потому не могут быть абсолютно верными. Надеюсь, люди знающие меня поправят в случае чего



полная версия страницы